【Touch Beijing 双语新闻】冬奥会通信保障“智慧大脑”正式开启 、非遗精品扮靓冬奥签约酒店场馆....( 二 )



Haidian District Bureau of Culture and Tourism jointly designed customized intangible heritage exhibitions in collaboration with institutions like the Summer Palace for 7 designated Winter Games hotels and two competition venues located in the district. Intangible heritage elements could be found in public areas in such hotels and venues, showcasing traditional Chinese culture to both domestic and foreign visitors.
海淀区文旅局联合颐和园等单位为2处奥运场馆、7家冬奥签约酒店量身定制了非遗展览、宫廷插花展以及春节氛围营造方案 。 非遗技艺精品扮靓了酒店内的多处公共空间 , 为迎接海外宾朋增添了具有浓厚中国传统文化韵味的环境氛围 。
北京发布工业互联网发展行动计划2023年核心产业规模将达1500亿元
【Touch Beijing 双语新闻】冬奥会通信保障“智慧大脑”正式开启 、非遗精品扮靓冬奥签约酒店场馆....
文章图片

The Beijing Industry Internet Development Action Plan 2021-2023 was released recently by the Beijing Municipal Bureau of Economy and Information Technology. By 2023, the capital will establish itself as a software industry innovation hub with global influence. By then, the scale of the city's industrial Internet core industry will reach 150 billion yuan or 23.5 billion US dollars.
近日 , 《北京工业互联网发展行动计划(2021-2023年)》 发布 。 到2023年 , 北京将建设成为引领全国、影响世界的工业软件创新高地、工业互联网平台赋能高地、工业互联网安全服务高地和工业互联网产业发展高地 。 届时 , 本市工业互联网核心产业规模达到1500亿元 。
年内实施14项重点任务 全方位守护人民健康
【Touch Beijing 双语新闻】冬奥会通信保障“智慧大脑”正式开启 、非遗精品扮靓冬奥签约酒店场馆....
文章图片

Beijing will carry out medication demand registration service in 343 community health service centers and build a unified electronic information platform for drug demand registration service. It is one of the 14 key tasks related to public health in the municipal government’s key task list for 2022. After patients' medication needs are registered, follow-up registration, purchase and distribution will be completed. Compared with the previous registration method, the new platform will greatly improve efficiency.
做为2022年重点任务清单中涉及卫生健康的有14项内容之一 , 北京市将在343个社区卫生服务中心开展药品需求登记服务 , 将搭建起全市统一的药品需求登记服务电子信息平台 。 患者的用药需求录入电子平台系统后 , 将紧锣密鼓地完成后续登记、采购、药品配送、推送信息告知患者取药等一系列工作 , 相比于之前的登记方式 , 效率将大大提升 。
养老服务要开“时间银行”
【Touch Beijing 双语新闻】冬奥会通信保障“智慧大脑”正式开启 、非遗精品扮靓冬奥签约酒店场馆....
文章图片

The Time Bank Scheme was included in the annual report of Beijing Municipal Government for the first time this year. The volunteer Time Bank platform has been established after years of pilot operation in the capital. Under the Scheme, volunteers are allowed to save their service time in the Time Bank, and deposit it in exchange for elderly care service or product when necessary. Population over the age of 60 accounted for 27% of the total population in Beijing in 2020, 57.2% of which is between 60 and 69 years old.
经过多年试点 , 今年北京首次将发展时间银行等养老互助模式写入政府工作报告 。 目前“时间银行”平台已经搭建完毕 。 “时间银行” , 是指志愿者将参与公益服务的时间存进“时间银行” , 当自己有需要时就可以从中支取“被服务时间” , 兑换相应服务或者老年餐、老年用品 。 北京市老龄事业发展报告显示 , 2020年北京市60岁及以上户籍人口有378.6万人 , 占总人口比例为27% 。 不过 , 如果从老龄人口结构来看 , 北京市60岁至69岁户籍老年人口占60岁及以上人口比例为57.2% 。

特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。