廉颇蔺相如列传翻译及注释 廉颇蔺相如列传文言文翻译( 五 )


【廉颇蔺相如列传翻译及注释 廉颇蔺相如列传文言文翻译】赵悼襄王元年 , 廉颇既亡入魏 , 赵使李牧攻燕 , 拔武遂、方城 。居二年 , 庞暖破燕军 , 杀剧辛 。後七年 , 秦破杀赵将扈辄於武遂 , 斩首十万 。赵乃以李牧为大将军 , 击秦军於宜安 , 大破秦军 , 走秦将桓齮 。封李牧为武安君 。居三年 , 秦攻番吾 , 李牧击破秦军 , 南距韩、魏 。
赵王迁七年 , 秦使王翦攻赵 , 赵使李牧、司马尚御之 。秦多与赵王宠臣郭开金 , 为反间 , 言李牧、司马尚欲反 。赵王乃使赵葱及齐将颜聚代李牧 。李牧不受命 , 赵使人微捕得李牧 , 斩之 。废司马尚 。後三月 , 王翦因急击赵 , 大破杀赵葱 , 虏赵王迁及其将颜聚 , 遂灭赵 。
太史公曰:知死必勇 , 非死者难也 , 处死者难 。方蔺相如引璧睨柱 , 及叱秦王左右 , 势不过诛 , 然士或怯懦而不敢发 。相如一奋其气 , 威信敌国 , 退而让颇 , 名重太山 , 其处智勇 , 可谓兼之矣!
清梠凛凛 , 壮气熊熊 。各竭诚义 , 递为雌雄 。和璧聘返 , 渑池好通 。负荆知惧 , 屈节推工 。安边定策 , 颇、牧之功 。
译文 译注
廉颇是赵国优秀的将领 。赵惠文王十六年(前283) , 廉颇率领赵军征讨齐国 , 大败齐军 , 夺取了阳晋 , 被封为上卿 , 他以勇气闻名于诸侯各国 。蔺相如是赵国人 , 是赵国宦者令缪贤家的门客 。
赵惠文王的时候 , 得到了楚国的和氏璧 。秦昭王听说了这件事 , 就派人给赵王一封书信 , 表示愿意用十五座城交换这块宝玉 。赵王同大将军廉颇及大臣们商量:要是把宝玉给了秦国 , 秦国的城邑恐怕不可能得到 , 白白地受骗;要是不给呢 , 就怕秦军马上来攻打 。怎么解决没有确定 , 想找一个能派到秦国去回复的使者 , 没能找到 。宦者令缪贤说:“我的门客蔺相如可以派去 。”赵王问:“你怎么知道他可以呢?”缪贤回答说:“为臣曾犯过罪 , 私下打算逃亡到燕国去 , 我的门客相如阻拦我 , 说:‘您怎么会了解燕王呢?’我对他说:‘我曾随从大王在国境上与燕王会见 , 燕王私下握住我的手 , 说“愿意跟您交个朋友” 。因此我就了解他了 , 所以想往他那里去 。’相如对我说:‘赵国强 , 燕国弱 , 而您受宠于赵王 , 所以燕王想要和您结交 。现在您是逃出赵国奔到燕国 , 燕国怕赵国 , 这种形势下燕王必定不敢收留您 , 而且还会把您捆绑起来送回赵国 。您不如脱掉上衣 , 露出肩背 , 伏在斧刃之下请求治罪 , 这样也许侥幸被赦免 。’臣听从了他的意见 , 大王也开恩赦免了为臣 。为臣私下认为这人是个勇士 , 有智谋 , 派他出使很适宜 。”于是赵王立即召见 , 问蔺相如说:“秦王用十五座城请求交换我的和氏璧 , 能不能给他?”相如说:“秦国强 , 赵国弱 , 不能不答应它 。”赵王说:“得了我的宝璧 , 不给我城邑 , 怎么办?”相如说:“秦国请求用城换璧 , 赵国如不答应 , 赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑 , 秦国理亏 。两种对策衡量一下 , 宁可答应它 , 让秦国来承担理亏的责任 。”赵王说:“谁可以派为使臣?”相如说:“大王如果确实无人可派 , 臣愿捧护宝璧前往出使 。城邑归属赵国了 , 就把宝璧留给秦国;城邑不能归赵国 , 我一定把和氏璧完好地带回赵国 。”赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧 , 西行入秦 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。