刺史 。李商隐未去循州 , 由水路经长沙 , 于次
年回到长安 。冯浩认为在归途中李商隐曾
经“徘徊江汉、往来巴蜀” , “于巴蜀间兼有
水陆之程” 。
《夜雨寄北》就是写在归途中经过巴蜀时 。
近人岑仲勉、陈寅恪曾经指出关于巴蜀之程的
说法是不正确的 。
其实 , 冯浩也没有说得太死 。
他含糊地说 , 李商隐这时到过巴蜀 , “玩诸诗
自见 , 但无可细分确指” 。
可见 , 通常把《夜雨寄北》 , 说是李商隐寄给
自己妻子的;这一说 , 似还可再斟酌 。
李商隐的一生是不幸的 。他刚刚踏入仕
途 , 就被卷进了牛、李的朋党之争中 。
(牛 , 牛僧孺;李 , 李德裕 。
朋党 , 官僚集团 。)
852年随柳仲郢入蜀 , 实属迫不得已 。
仕途多艰 , 妻子早逝 , 心境是悲凉的 。
几年以前 , 当他在徐州卢循正幕府时 , 他颇为
踌躇满志 。“且吟王粲从军乐 , 不赋渊明归去来 。”
(《赠四同舍》)到四川以后 , 这种乐观情绪
消失了 。
“三年苦雾巴江水 , 不为离人照屋梁 。”
(《初起》)他断绝了与外界的交往 , 甚至与
同府的幕僚也没有什么交谊 。
《夜雨寄北》 , 写得一往情深 , 而且诗寄
的“君” , 关切地问着他的归期 , 他也盼着
与“君”“共剪西窗烛” 。
这个“君” , 至少具备三个条件 。
一 , 以往过从较密;二 , 此刻仍有诗书交往;
三 , 彼此心心相印 。从现存的李商隐的诗文看
来 , 有一个人可以成为这样的“君” , 那就是
晚唐的词人温庭筠 。
李商隐在徐州幕时 , 温曾有诗“秋日旅舍寄义
山李侍御” 。
李商隐在四川时 , 也有三首诗寄赠温 。
温的出身较李要名贵些 , 是唐初宰相温彦博的
裔孙 , 但他也同样受到牛党令狐绹的排挤和压
抑 , 晚年才做了方城尉与国子助教 。
如果没有相反的证据 , 大概可以说 , 《夜雨寄
北》 , 是李商隐在梓州幕府时写给温庭筠的 。
这样 , 或许能更为精细地品味出诗中蕴含的情
感内容 。
“君问归期未有期” , 诗一开始 , 就摆出
了不可解脱的矛盾 。
归期的希望与未有期的失望 , 两相对立 。
悲怆沉痛 , 笼罩全篇 。“巴山夜雨涨秋池” ,
表面上看 , 是即景点题 。
但是这一景象把归期未有期的沉痛情绪 , 渲染
得更形象、更浓郁了 。独在他乡异域的巴山 ,
是秋天 , 又是深夜 , 又是夜雨 。这一情境本身
就是令人伤感的 。
尤其是“涨秋池”三字 , 秋雨绵绵 , 把池水都
涨满了 。
诗人抓住了这一精细的而又富于生活实感的画
面 , 调动读者的想象 , 似乎秋池里涨的不是秋
水 , 而是诗人难以解脱的痛苦 。
绝句虽属短制 , 但也讲究结构的技艺 。
前人有言 , 绝句大抵起承二句困难 , 然不过平
直叙起为佳 , 从容承之为是 。
- 雨晴王驾翻译及赏析 雨晴古诗翻译赏析
- 闺意献张水部全文赏析 闺意献张水部古诗翻译
- 西游记摘抄好段加赏析 西游记好句摘抄赏析
- 文章段落摘抄赏析 摘抄加赏析加书名
- 红楼梦原文摘抄加赏析 红楼梦好段摘抄及感悟
- 古诗杂诗王维赏析 杂诗唐王维古诗
- 与诸子登岘山翻译和赏析 与诸子登岘山古诗翻译
- 简爱好句好段摘抄赏析 简爱好句赏析大全
- 期末复习:四年级上册重点句子赏析,可打印 渐渐地造句子
- 如梦令严蕊的典故 如梦令严蕊赏析及翻译
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
