uzak yol yoloiguesslol翻译( 二 )


PAW=Parents Are Watching
如果爸妈正在旁边看你用电脑,这就是你跟网友的暗号 。“爸妈在看,知道什么该说什么不该说了吧?”
QFT=Quoted For Truth
多见于论坛的 。一种用法:当有人说一番话,你非常赞同,类似于“+1”;第二种:引用别人的话时,在前面加上QFT,这样原作者就不能再修改他的话了,“以此为证”的意思 。
例句:
A: “I gotta say, Bieber is pretty good sometimes.”
B: “QFT, I’ll remind you about this when you aren’t drunk.”
SMH=Shaking My Head
看到有人做了蠢事或表达失望时用 。
TIL=Today I Learned
每天学点小知识,分享出去的时候可以加一个TIL,果壳网已经开始用这个词了 。
TL;DR=Too Long; Didn’t Read
“太长了,我没看,但是先留个言…”
YMMV=Your Mileage May Vary
不同人有不同看法 。
例句:
I thought Jay\'s later albums were better than their earlier works, but YMMV.
YOLO=You Only Live Once
第一种用法:你明知道做了不好,但人生苦短,什么都该试试,于是你还是做了;第二种:有人做了蠢事,你教育他珍惜生命 。
TTYL=Talk to you later
一会儿再跟你说,常见于短信 。
ˉ\_(ツ)_/ˉ
【uzak yol yoloiguesslol翻译】=“whatever”, “why not”, “who knows”, “doesn’t matter”, “enh”


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。