句号的具体用法 句号的用法及举例说明( 二 )


\'But full stops are, in my experience, very much the exception and not the norm in [young people\'s] instant messages, and have a new role in signifying an abrupt or angry tone of voice.\'
“但根据我的经验,在(年轻人的)即时通讯中,句号的确是个例外,它并不常见,而且它有了一个新角色,就是表达突兀或愤怒的语调 。”
And the potential change in meaning of the full stop, in relation to online communication, has been debated by linguists for years.
关于句号的含义在网络交流中可能发生的变化,语言学家已经争论了很多年 。
Professor David Crystal, one of the world\'s leading language experts, argues that the usage of full stops is being \'revised in a really fundamental way\'.
大卫·克里斯特尔教授是世界顶尖的语言专家之一,他认为句号的用法正在“从根本上发生改变” 。
In his book,Making a Point, he says that the punctuation mark has become an \'emotion marker\' which alerts the recipient that the sender is angry or annoyed.
他在所著的《表达观点》一书中写道,句号已经变成了一种“情绪标记”,提醒收件人,发件人生气或恼怒 。
He wrote: \'You look at the internet or any instant messaging exchange – anything that is a fast dialogue taking place. People simply do not put full stops in, unless they want to make a point.
他写道:“看看互联网或任何即时通讯交流,任何正在发生的快速对话 。除非想要表明一个观点,否则人们根本不会使用句号 。”
The full stop is now being used in those circumstances as an emotion marker.\'
“如今,句号在这些语境中被用来表达情绪 。”
In 2015, a study from Binghamton University in New York suggested that people who finish messages with full stops are perceived as insincere.
2015年,纽约宾汉姆顿大学的一项研究表明,用句号结束短信的人会被认为不真诚 。
The study involved 126 undergraduates and the researchers found that text messages ending in the most final of punctuation marks – eg \'lol.\', \'let\'s go to Nando\'s.\' – were perceived as being less sincere.
共有126名大学生参与了这项研究,研究人员发现,使用句号的短信会被认为不那么真诚,比如“大声笑(Laugh Out Loud) 。”或“我们去Nando\'s烤鸡店吧 。”
Unusually, texts ending in an exclamation point – \'lmao!\', \'just a cheeky one!\', \'what body part even is that? I hope it\'s your arm!\' – are deemed heartfelt or more profound.
不同寻常的是,短信以感叹号结尾被认为是真心诚意或更深刻的 。比如,“笑死我了!”、 “真是个厚颜无耻的家伙!”、“那到底是什么身体部位?我希望是你的胳膊!”
Research leader Celia Klin said at the time: \'When speaking, people easily convey social and emotional information with eye gaze, facial expressions, tone of voice, pauses and so on.
研究负责人西莉亚·克林当时说:“在说话的时候,人们很容易通过凝视、面部表情、语调、停顿等方式传递社交和情感信息 。”
\'People obviously can\'t use these mechanisms when they are texting. Thus, it makes sense that texters rely on what they have available to them – emoticons, deliberate misspellings that mimic speech sounds and, according to our data, punctuation.\'
“人们在发短信时显然不能使用这些方式 。因此,我们的研究数据显示,发短信的人依赖他们现有的表情符号、刻意用错别字来模仿语音,以及使用标点符号来传递信息,这都是有道理的 。”
The full stop derives from Greek punctuation introduced by Aristophanes of Byzantium in the 3rd Century BC.
句号源自希腊标点符号,由拜占庭的阿里斯多芬尼斯(古希腊早期喜剧代表作家、诗人)在公元前3世纪引入 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。