白居易的村居苦寒古诗及翻译 辛弃疾村居古诗的意思翻译

导读 1、白居易的村居苦寒古诗及翻译 ...  

白居易的村居苦寒古诗及翻译 辛弃疾村居古诗的意思翻译
  
文章插图  
1、白居易的村居苦寒古诗及翻译  
村居苦寒  
白居易 〔唐代〕  
八年十二月,五日雪纷纷 。  
竹柏皆冻死,况彼无衣民 。  
回观村闾间,十室八九贫 。  
北风利如剑,布絮不蔽身 。  
唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨 。  
乃知大寒岁,农者尤苦辛 。  
顾我当此日,草堂深掩门 。  
褐裘覆絁被,坐卧有馀温 。  
幸免饥冻苦,又无垄亩勤 。  
念彼深可愧,自问是何人 。  
译文  
元和八年的十二月,接连五天大雪纷纷 。  
竹子柏树都被冻死,何况那缺衣的农民!  
遍观村里所有人家,十有八九户小家贫 。  
寒风吹来好似利剑,衣衫单薄不能遮身 。  
只有点燃蒿草取暖,终夜愁坐盼望清晨 。  
我才知道大寒年岁,农人更加痛苦酸辛 。  
反思自己在此时刻,紧紧关上草堂屋门 。  
穿着皮袍盖着棉被,不论坐卧都有余温 。  
庆幸免遭饥寒之苦,且又不必躬耕力勤 。  
想起他们我很惭愧,叩问自己算是何人?  
注释  
“五日”句:形容天气极度寒冷,连经冬不凋的竹子和柏树都冻死了 。  
回观:遍观 。村闾(lǘ):村落、村庄 。闾,里巷的大门,因以作里巷的代称 。  
蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草 。蒿,草名,有青蒿白蒿等多种 。棘,荆棘,多刺的灌木 。  
农者:种田的人 。苦辛:痛苦酸辛 。  
顾:可是 。当:值,在 。此日:指在酷寒的时候 。  
草堂:茅草盖的房子,旧时自称山野间的住所 。深:隐藏 。掩门:闭门 。  
褐(hè)裘(qiú):布面的皮袍子 。絁(shī)被:绵绸被子 。  
垄(lǒng)亩勤:种田的辛苦,垄亩,田亩,田间 。  
彼:指农民 。深:甚 。  
是何人:是什么样的人 。这句的意思是说自己无垅亩之勤,却凭什么过着优裕的生活 。  
【白居易的村居苦寒古诗及翻译 辛弃疾村居古诗的意思翻译】本文到此结束,希望对大家有所帮助 。  


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。