清朝人学英语“滑稽”课本, 看完笑出猪叫, 网友: 还是汉语力量大( 二 )

其实这种办法我们清朝的祖先就会了 。 看看他们的英语课本 , 是不是跟我们的如出一辙?不过大家看看他们课本中的“译文” , 是不是一点都不对啊?内容匠人看了半天愣是什么都没看懂 , 看着英语单词很顺利的读出来了 , 但是看着翻译成中文读音的几行字 , 大眼瞪小眼的不知道是什么意思 。 所以匠人看到这个“滑稽”课本 , 看完笑出猪叫 。 另外 , 还有的网友感叹道:还是汉语力量大 。

不过大家不得不佩服我们清朝祖先的聪明才智 , 毕竟当年清朝发生了很多事情 , 清朝的官员还要已用自己学会的英语和外国人斗智斗勇 , 不得不称赞他们真的是太厉害了 。 这一点 , 就更能体现我们汉语的博大精深了 。 若是没有汉语做“翻译” , 恐怕读出英语单词真的不简单 。

特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。