金陵(南京)是曾经的六朝古代,自古就是繁华之地,令无数的文人在此流连忘返,写下过很多有名的诗作,其中最为大家熟悉的是刘禹锡的《乌衣巷》,整首诗语句简练,诗人通过外部的景物细腻的描写,以此来衬托王谢两家衰败的过程,从而让这首诗显得与众不同;虽然没有描写一个愁字,但是字里行间充满了忧愁,读来也是让人感慨万千 。
晚唐诗人许浑写过很多关于金陵的诗作,其中的怀古诗《金陵怀古》写得最好,也最为伤感,每一句都充满了忧愁 。创作这首诗的时间是公元834年前后,许浑刚刚中进士,通过游学的方式,一个人独自去到金陵,希望可以有人赏识,为此他在金陵生活过一段时间,看到了金陵的繁华不在,使得诗人有感而发,于是写下了这么一首感伤之作,以此来表达当时复杂的心境,还有对于过往历史的最深沉的描写 。
玉树歌残王气终,景阳兵合戍楼空 。许浑,字用晦,唐朝著名的诗人,公元791年生于润州丹阳(江苏丹阳),他一生专攻七律,主题以怀古和田园诗为主,其中的怀中古诗写得最好,高超的技巧,还有深厚的情感,让他的怀古诗独树一帜 。而这首《金陵怀古》也是写尽了金陵的繁华与落寞,尽管只是那么淡淡着笔,可是每一句都是名句,每一句都有着一种淡淡的忧伤 。
松楸远近千官冢,禾黍高低六代宫 。
石燕拂云晴亦雨,江豚吹浪夜还风 。
英雄一去豪华尽,唯有青山似洛中 。
金陵一度很繁华,历史上东吴、东晋、南北朝时期的宋、齐、梁、陈,曾经在此地建都,直到隋朝之后开始逐渐没落,金陵这种盛衰的过程,也让无数的诗人悲伤不已 。许浑这首诗正是通过一事一景,以此来抒发那种悲痛之苦,还有对于过往的怀念,这种看似很普通的描写,也让这首诗意境凄美 。
首联和颔联是通过南北朝时期的陈后主的事迹,以此来突出金陵当年的繁华,还有陈后主个人的悲剧;陈后主由于作了《玉树后庭花》,后来也把这首曲子称为亡国之音,现在陈朝早已成为了历史,这首曲子也和陈后主一样一同告终 。当年景阳宫隋朝的军队在此聚会,边塞的瞭望数更是空空如也 。墓地上到处都是树,历代官家的坟都在这个地方,高高矮矮的庄稼长在了六朝已经倒塌的宫廷边 。
颈联和尾联则是结合了诗人当时的心境,由于在前面做了大量的铺垫,所以到了这几句中,诗人更多的是突出内心的孤独,还有那种悲痛之苦;石燕在天空中展翅,这里的天气也很奇怪,一会是晴天,一会是阴天 。江豚在水中游弋,夜已经是很深了,还刮起了一阵阵冷风 。历代的帝王一去不复返,豪华的宫殿也早已淹没在了尘埃中 。只有那环绕四周的青山还在,仍然和当年的景色是一样 。
【金陵怀古原文及翻译 金陵怀古许浑翻译及赏析】许浑的诗意境凄美,也写尽了金陵的繁华,还有当下的衰败,当时诗见到眼前的景象,生出了许多的忧愁,不仅回首了过往的岁月,同时也以此来表达当下人生的困境,其实历史如此,一个人人命运同样如此 。金陵当年是何等的繁华,可是千百年之后,却是另一番景象,这也使得诗人除了感慨历史的变迁,还有就是对于人生最深情的描写,其实一个人也好,一段历史也罢,最终都将被淹没 。
- 伐檀原文及翻译赏析 诗经伐檀原文及翻译
- 桐叶封弟的译文赏析 桐叶封弟辩原文翻译
- 宫之奇谏假道原文及翻译拼音 宫之奇谏假道原文及翻译
- 能改斋漫录翻译翰林学士 能改斋漫录文言文翻译
- 老子道德经全文及译文 道德经译文及原文
- 题李凝幽居翻译和原文拼音 题李凝幽居拼音版
- 宋史司马光传原文及翻译 宋史司马光传的原文及注释
- 原文翻译及赏析 戏题王宰画山水图歌
- 春朱自清原文赏析 朱自清春朗读技巧
- 蜀道难文言文翻译 蜀道难原文及翻译
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
