木兰诗全文原文和注释 木兰诗重点字词翻译意思( 二 )

tiě) 可汗大点兵( )(hán
鞍鞯( ān jiān) 辔头(pèi) 燕山胡骑鸣啾啾(yān )( )(jiū
鸣jiān jiān(溅溅) 赴róng()机 传金tuò(
阿姊( ) 磨刀霍霍(huò) 著(zhuó)我旧时裳(cháng
(二) 重点字词解释
1. 惟闻女叹息 惟:(
2. 愿为市鞍马 市:(
3. 旦辞爷娘去 旦: ( 早上
4. 但闻燕山胡骑鸣啾啾 但:(
5. 关山度若飞 度:( 度过
6. 朔气传金柝 朔:( 北方
7. 木兰不用尚书郎 不用:(不用做
8. 策勋十二转 策勋:( 记功
9. 赏赐百千强 强:(有余
10. 出郭相扶将 郭:(外城
11. 著我旧时裳 著:(穿
12. 雄兔脚扑朔 扑朔:( 动弹
13. 雌兔眼迷离 迷离:(眯着眼
14. 安能辨我是雄雌 安:(怎么
(三)通假字
1.对镜帖花黄 “帖”同“贴”,粘贴
2.出门看火伴 “火”同“伙”,伙伴
(四)古今异义词
1.户
木兰当户织
古义:今义:窗户
2.十二
军书十二卷
古义:表多数,不是确指 今义:数词,十二
3.爷
从此替爷征
古义:父亲 今义:爷爷
4.但
但闻燕山胡骑鸣啾啾
古义: 今义:但是,表转折关系的连词
5.郭
出郭相扶将
古义:外城 今义:姓氏
6.走
双兔傍地走
古义: 今义:行走
(五)一词多义
1. 市
愿为市鞍马( 买)
东市买骏马(集市
2. 策
策勋十二转(
策之不以其道(用马鞭打,这里是驱使、驾驭) 《马说》
执策而临之(马鞭)《马说》
3.强
赏赐百千强(有余
余强饮三大白(尽力) 《湖心亭看雪》
4.安
安能辨我是雄雌(怎么
风雨不动安如山(安稳) 《茅屋为秋风所破歌》
(六)词类活用

策勋十二转:名词做动词,记
(七)重点句子翻译
1.可汗大点兵
翻译:皇上大规模的征兵 。
2.愿为市鞍马
翻译:我愿意为此去买鞍马 。
3.万里赴戎机,关山度若飞,朔气传金柝
翻译:不远万里奔赴战场,翻像飞一样的跨过一道道关,越过一座座山,北方的寒气传送着打更的声音 。
4.将军百战死,壮士十年归 。
翻译: 将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归 。
5.可汗问所欲,木兰不用尚书郎 。
翻译:天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官 。
6.愿驰千里足,送儿还故乡
翻译:希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡 。
7.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离 。
翻译:雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着 。
8.双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
翻译:它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?
(八)理解性默写
1. 《木兰诗》中写木兰从军的原因是:昨夜见军帖,可汗大点兵 。军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄
2. 《木兰诗》中表现木兰出征前紧张繁忙、周密有序的预备情形的几句


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。