《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史 。与后来的《汉书》、《后汉书》、《三国志》合称“前四史” 。《史记》全书包括十二本纪(记历代帝王政绩)、三十世家(记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡)、七十列传(记重要人物的言行事迹,主要叙人臣,其中最后一篇为自序)、十表(大事年表)、八书(记各种典章制度记礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用),共一百三十篇,五十二万六千五百余字 。
【史记原文翻译解析在线阅读 史记原文及翻译赏析】原文:
迁生龙门,耕牧河山之阳 。年十岁则诵古文 。二十而南游江、淮,上会稽,探禹穴,窥九疑,浮沅、湘 。北涉汶、泗,讲业齐鲁之都,观夫子遗风,乡射邹峄;厄困蕃、薛、彭城,过梁、楚以归 。于是迁仕为郎中,奉使西征巴、蜀以南,略邛、莋、昆明,还报命 。
是岁,天子始建汉家之封,而太史公留滞周南,不得与从事,发愤且卒 。而子迁适反,见父于河、洛之间 。太史公执迁手而泣曰:“予先,周室之太史也 。自上世尝显功名虞、夏,典天官事 。后世中衰,绝于予乎?汝复为太史,则续吾祖矣 。今天子接千岁之统,封泰山,而予不得从行,是命也夫!命也夫!予死,尔必为太史;为太史,毋忘吾所欲论著矣 。且夫孝,始于事亲,中于事君,终于立身;扬名于后世,以显父母,此孝之大也 。夫天下称周公,言其能论歌文、武之德,宣周、召之风,达大王、王季思虑,爰及公刘,以尊后稷也 。幽、厉之后,王道缺,礼乐衰,孔子修旧起废,论《诗》、《书》,作《春秋》,则学者至今则之 。自获麟以来四百有余岁,而诸侯相兼,史记放绝 。今汉兴,海内一统,明主贤君,忠臣义士,予为太史而不论载,废天下之文,予甚惧焉,尔其念哉!”迁俯首流涕曰:“小子不敏,请悉论先人所次旧闻,不敢阙 。”卒三岁,而迁为太史令,史记石室金鐀之书 。
于是论次其文 。十年而遭李陵之祸,幽于累绁 。乃喟然而叹曰:“是余之罪夫!身亏不用矣 。”退而深惟曰:“夫《诗》、《书》隐约者,欲遂其志之思也 。”卒述陶唐以来,至于麟止,自黄帝始 。
迁既死后,其书稍出 。宣帝时,迁外孙平通侯杨惲祖述其书遂宣布焉王莽时求封迁后为史通子 。
赞曰:迁有良史之材,服其善序事理,辨而不华,质而不俚,其文直,其事核,不虚美,不隐恶,故谓之实录 。乌呼!以迁之博物洽闻,而不能以知自全,既陷极刑,幽而发愤,书亦信矣 。迹其所以自伤悼,《小雅》巷伯之伦 。夫唯《大雅》“既明且哲,能保其身”,难矣哉!
译文:
司马迁生在龙门,在龙门山南麓过着农耕放牧生活 。十岁时已能识读古文著作 。二十岁南游江淮,他登上会稽山,探访禹穴,到九疑山,考察舜的遣迹,泛舟沅、湘水间 。北渡汶水、泅水,在齐、鲁之都研讨学业,观察孔子教化的遣风,还在邹峰学习乡射礼节;在游历蕃、薛、彭城等地的时候,一度遭受危困,经过梁、楚之地后回到长安 。于是司马迁做了郎中,奉朝廷之命出使西征巴蜀以南的地区,略定了邛、榨、昆明之后,回到长安向朝廷覆命 。
这一年,天子开始举行汉朝的封禅典礼,而太史公被留在周南,不能参与其事,因此心中愤懑得病将要死去 。他的儿子司马迁恰巧在这时出使返回,在洛阳见到了父亲 。太史公抓着司马迁的手流着泪说: “我们的祖先,是周朝的太史 。远在上古虞舜夏禹时就取得过显赫的功名,主管天文工作 。后来衰落了,难道要断送在我这裹吗?你继为太史,就可以接续我们祖先的事业了 。如今天子继承汉朝千年一统的大业,到泰山封禅,而我不得从行,这是命中注定的啊!我死以后,你一定会做太史;做了太史,你千万不要忘记我要编写的论着啊 。况且孝,是从侍奉双亲开始的,中间经过事奉君主,最终能够在社会上立足,扬名于后世,光耀父母,这是孝中最主要的 。天下称颂周公,是说他能够歌颂周文王、武王的功德,宣扬周、召的遣风,使人懂得周太王、王季的思想以及公刘的功业,以使始祖后稷受到尊崇 。周幽王、厉王以后,王道衰落,礼乐损坏,孔子研究、整理旧有的文献典籍,振兴被废弃了的王道和礼乐 。整理《诗》、《书》,著作《春秋》,直到今天,学者们仍以此为法则 。从鲁哀公获麟到现在四百多年了,其间由于诸侯兼并混战,史书丢散、记载中断 。如今汉朝兴起,海内统一,贤明的君主,忠义的臣子的事迹,我作为太史而不予评论记载,中断了国家的历史文献,对此我感到十分不安,你可要记在心裹啊!”司马迁低下头流着泪说:“小于虽然不聪明,一定把父亲编纂历史的计划全部完成,不敢有丝毫的缺漏 。”太史公死后三年,司马迁作了太史令,他阅读和摘抄了石室金柜收藏的图书档案 。
- 魏文侯与虞人期猎道理 文侯与虞人期猎文言文
- 登高杜甫逐句赏析 杜甫的登高的原文及赏析
- 春日登楼怀归的译文 春日登楼怀归翻译及赏析
- 墨子兼爱上原文及注释 墨子兼爱上原文及翻译
- 守株待兔原文翻译及赏析 守株待兔原文及翻译
- 席慕容的致橡树分享 致橡树原文席慕容
- “甄嬛体”台词咋翻译 甄嬛体是什么意思?
- 唐诗长歌行全诗原文 长歌行古诗带拼音原文
- 己亥杂诗原文翻译 己亥杂诗赏析简短
- 苏幕遮燎沉香赏析 苏幕遮燎沉香赏析及翻译
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
