句子的翻译中最头疼的莫过于翻译较长的句子 。因此要熟练的掌握长句的翻译技巧 。日语长句的翻译技巧主要分为拆译和并译 。拆译是翻译日语长句最常用的翻译方法 。翻译时,打破原句子结构,把它译成两个或甚至更多的句子 。并译是把几个短句子合并译成一个长句子的方法,要根据上下短句之间的具体关系来翻译 。或者合理地增加或减少,这都是我们在翻译中必须具备的技巧 。由于日语中存在大量的汉子,没学过日语的人也能知道理解一些简单的句子 。但是作为翻译者,我们需要去仔细地理解、思考,字斟句酌,体会作者思想,才能翻出读者都能看懂的文章 。
三、历史文化与翻译
文化与历史也是翻译的绊脚石 。在日语转化成汉语之时,韩日文化空白和文化差异是重要的障碍,使得日语的翻译具有局限性 。
文化空白是指目标语言中根本不存在该文化 。因此,翻译产生局限 。但是即使目标语言应根本不存在对应文化,也应该有同样的文化背景 。我们要充分学习日本的种种文化,使翻译更加准确和地道 。
历史文化差异与文化空白不同,由于民族之间的历史和环境等情况各不相同,导致民族文化与历史发展的不同 。结合本国文化背景,充分学习日本文化,融合两国文化相同点,清楚区分不同点 。
- 成员用英语翻译 成员英语怎么读
- 接东西的游戏叫什么名字 接东西的游戏
- 从风水来说改名字好不好 风水改姓讲究
- 樱空释玷污岚裳第几集 樱空释的真实名字叫什么
- 宁波大学图书馆在哪里 宁波大学图书馆名字
- 吴镇宇的老婆叫什么名字 吴镇宇与李婉华相恋8年视频
- lol牛头技能介绍 lol老牛叫什么名字
- 姓名测命运吉凶 名字测吉凶祸福
- 慈母的名字 风水地名字慈母抱
- 奶油草莓名字的由来和寓意,奶油草莓的学名
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
