右脑智能英语 右脑英语翻译



右脑智能英语 右脑英语翻译

文章插图

和同事聊起“脑残”这个词的翻译,他皱着眉头思考了一会,然后笑着说想到了一个完美的答案:


Your brain has two parts,
The left and the right;
Your left brain has nothing right,
and your right brain has nothing left.


说完,我们一起哈哈大笑起来 。


之前从来没有把这句话和“脑残”这个词联系起来过,经他这么一提醒,确实非常贴切 。


英语中有很多类似这样的句子,即:利用一个单词的多个词性或是多个词意,并用其构成一些非常有趣的句子 。


上句中的left和right就是一个例子 。


left作为形容词时,其既能够表示“左边的”,又能够表示“剩下的”;


而right作为形容词时,其既能够表示“右边的”,又能够表示“正确的” 。


所以,上句表示的是“你的脑子分两个部分,左脑和右脑;左(left)脑里什么东西都不正确(right),而右(right)脑里什么东西都没剩下(left) 。”


以下是使用left和right的另一个经典的句子:
When I tell you pick up the left rock, it will be the right one, and then only the right rock will be left.


我们再一起看看下面这句话:
Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.


前面半句话翻译过来是“时光似箭”,很正常 。


可后面半句话就让人捉摸不透了,为什么说“水果像香蕉一样飞”?



右脑智能英语 右脑英语翻译

文章插图

事实上,这句话利用了fly和like不同的词性和词意,构成的一个“假排比”句型 。


因为flies既表示“飞行”(动词),又表示“苍蝇”(名词);


而like既表示“像”(介词),又表示“喜欢”(动词) 。


所以,这句话应该这样来看:
(Time) flies (like an arrow);
(fruit flies)like(a banana).


翻译过来就是:时光似箭,果蝇爱香蕉 。


很无厘头,但很巧妙 。


接下来的一句话是:
Will Will Smith smith Will Smith?
Yes, Will Smith will smith Will Smith.


我们知道,Will Smith是著名艺术工作者“威尔史密斯”;will是助动词,表示“将会”;smith则可以作动词,表示“锻造” 。



右脑智能英语 右脑英语翻译

文章插图

所以,这句话的意思是:
威尔史密斯将会锻造威尔史密斯(的像)吗?
没错,威尔史密斯将会锻造威尔史密斯(的像) 。


接下来是一个更经典的例子:
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.



右脑智能英语 右脑英语翻译

文章插图



Buffalo不是水牛的意思吗?这句难道要表达的是:
水牛、水牛、水牛、水牛、水牛、水牛、水牛、水牛!


当然不是,Buffalo有以下几个词义和词性:
水牛(名词)、美国的一个城市“水牛城“(名词)、威胁(动词);


有了这些信息,再运用基本的语法知识,我们可以得出:


第1、3、7个Buffalo表示的是“水牛城“,第2、4、8个buffalo表示的是“水牛,第5、6个buffalo表示的是“威胁“,即:


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。