诗经采苓讲述了什么 秦·诗经采苓原文


秦·诗经采苓原文、注释
【原文】
采苓采苓,首阳之巅 。人之为言,苟亦无信 。

诗经采苓讲述了什么 秦·诗经采苓原文

文章插图
舍旃舍旃,苟亦无然 。人之为言,胡得焉?
采苦采苦,首阳之下 。人之为言,苟亦无与 。
舍旃舍旃,苟亦无然 。人之为言,胡得焉?
采葑采葑,首阳之东 。人之为言,苟亦无从 。
舍旃舍旃,苟亦无然 。人之为言,胡得焉?
【注释】
苟亦无信:不要轻信
旃:音瞻,之
胡得:何所取
苓:甘草 。苦:苦菜 。葑:芜菁
———————————————–
①苓:通“蘦”,一种药草,即大苦 。毛传:“苓,大苦也 。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也 。其味极苦,谓之大苦 。”俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也 。”旧注或谓此苓为甘草,非 。
②首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山 。
【诗经采苓讲述了什么 秦·诗经采苓原文】③为(音wei3伪)言:即“伪言”,谎话 。为,通“伪” 。
④苟亦无信:不要轻信 。
⑤舍旃(音zhan1瞻):放弃它吧 。舍,放弃;旃,“之焉”的合声 。
⑥无然:不要以为然 。
⑦胡:何,什么 。
⑧苦:苦菜,野生可食 。
⑨无与:勿用也 。指不要理会 。
⑩葑:芜菁,大头菜之类的蔬菜 。
题解:告戒人们,切勿轻信谣言 。
译文:
采黄药啊采黄药,
首阳山顶遍地找 。
有人专爱造谣言,
切勿轻信那一套 。
别信它呀别信它,
流言蜚语不可靠 。
有人专爱造谣言,
到头什么能捞到?
采苦菜啊采苦菜,
首阳山脚遍地找 。
有人专爱造谣言,
切勿跟随他一道 。
别信它呀别信它,
流言蜚语不可靠 。
有人专爱造谣言,
到头什么能捞到?
采芜菁啊采芜菁,
首阳东麓遍地找 。
有人最爱说假话,
切勿信从随他跑 。
别信它呀别信它,
流言蜚语不可靠 。
有人专爱造谣言,
到头什么能捞到?


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。