毕业论文英文翻译怎么弄


毕业论文外文翻译(毕业论文英文翻译怎么弄)
阅读翻译外文文献是毕业论文撰写过程中一个非常重要的环节 。毕业论文外文文献翻译应采取的策略包括研读原文、提纲表达、修改润色等 。毕业论文外文文献翻译的技巧主要包括词类转换技巧、结构调整技巧、被动句的翻译技巧等 。

毕业论文英文翻译怎么弄

文章插图
毕业论文外文文献翻译
外文文献包括英文、俄文、德文、法文、日文等多语种文献,本文以最通用的英文作为叙述语种 。从近几年毕业论文外文文献翻译情况来看,一些学生翻译出来的文献内容不自然、不流畅、难懂、费解,甚至不知所云 。究其原因,主要是由于学生普遍使用了Google“翻译”频道、金山词霸和CNKI“翻译助手”等翻译软件所致,并没有掌握翻译的基本方法与技巧,严重影响了外文文献翻译的质量 。
随着科学技术的迅猛发展和信息时代的到来,电子翻译(EleetroniCTarnslation)系统被人们广泛应用,但目前的电子翻译软件尚不完善,在翻译的过程中仍存在一些问题 。现存翻译软件只是停留在单词与单词的直接转换阶段,一旦遇到一词多义的情况,系统便无法自行做出正确选择,译文也就会出错 。而人工翻译则是通过对上下文的理解及长期的文化知识积累,准确地选择词义的 。翻译人员通常只是参考词汇译文的意义,对于句子的表达方式则根据具体情况进行灵活地处理 。机译的工作原理决定了翻译软件充其量只能达到人脑翻译的科学性要求,根本无法达到高度的艺术性的要求 。基于此,学生不应盲目使用翻译软件,而应掌握一些翻译的策略和技巧,加强翻译训练,不断提高自身的翻译水平 。

毕业论文外文文献翻译的基本策略
01
研读原文
毕业论文外文文献翻译首先应真正读懂原文 。具体来说,就是要理解句子和文献的真正含义,明确原文的主旨,准确理解原文内容本身的含义及与之相关的外延和内涵,还应抓住原文的中心思想和寓意,根据上下文理顺逻辑关系,确保文理清晰、译文准确 。
02
提纲表达
其次,应在透彻理解原文的基础上,写出译文提纲 。首先,要研究文献的语法内容,如语态、时态等;要研究句子的结构,如恰当的词汇和句型等;要研究遣词用句,如充实单词或句子等 。其次,要依照逻辑思维和语篇层次理顺全文 。
03
修改润色
译文初稿形成后,应从语法上检查,从语篇上分析,从逻辑上推敲,与原文对照,查看是否有错译漏译现象,看看有没有不合适和不通顺的尚需要进行润色加工的地方 。

毕业论文外文文献翻译的技巧
翻译并非简单的文字词汇互换,它涉及语言结构、思维模式、风俗习惯、社会文化、传播媒介等方方面面的知识,需要运用恰当的翻译方法和技巧,准确通顺地将一种语言文字转换成另一种语言文字 。毕业论文外文文献翻译的技巧主要包括词类转换技巧、结构调整技巧和被动句的翻译技巧等 。
01
词类转换技巧
在翻译过程中,由于英汉两种语言在语法和表达习惯上存在一定的差异,有时必须进行词类转换才能准确有效地传达原文的意思 。因此,词类转化是外文翻译中必不可少的一种方法 。当不改变英语原文中某些词语的词性就会影响译文的流畅性时,我们都应设法改变该词的词性 。词类转译可以在多种词类间进行,常见的有以下几类情况 。
(1)各种词类转换成动词
与汉语相比较,英语句子中会较多地使用名词和介词,并且根据语法要求,英语句子中只使用一个谓语动词,而汉语句子中动词用得比较多,经常出现几个动词或动词性结构连用的情况 。因此,芙泽汉中动词的使用率必然要多于原文 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。