疫情防控发布会上的“无声战士”,如何用手语精准翻译专业术语?

虽然他们也占据着屏幕的三分之一 , 但作为普通人 , 我们或许很少关注到他们 。
疫情防控发布会上的“无声战士”,如何用手语精准翻译专业术语?
文章图片

【疫情防控发布会上的“无声战士”,如何用手语精准翻译专业术语?】疫情以来 , 一支上海手语翻译团队始终默默站在疫情防控新闻发布会的台边 , 用飞舞的手势和富有感情的肢体动作精准地将“CT值”“核酸扩增阈值”等医学术语翻译给全市数万名听障人士 , 帮助他们在疫情防控中“不掉队” 。
不能提前“备稿”
精准翻译的秘密是什么?
经历了2年多扩员调整的这支手语翻译团队 , 如今由葛玉红、陈伊佳、唐文妍、顾忠、寇辰珠、郭奕敏、萧亮七人组成 。
前几天的发布会上 , 张文宏医生多次提及CT值、阈值等专业术语 , 负责那场翻译的唐文妍并没有被难倒 。
“因为我们提前拿不到稿子 , 考验的是平时的知识积累 。 ”唐文妍说 , “CT值直接用了手指字母C和T , 张主任有解释CT值究竟是什么意思 , 我们就把解释翻给大家看 。 阈值我取的是它的意思 , 就是一个临界值 。 ”
疫情防控发布会上的“无声战士”,如何用手语精准翻译专业术语?
文章图片

唐文妍(右)
参与3月16日发布会的郭奕敏 , 提到了近期疫情防控的新词“网格化筛查” 。 “网格化”三个字均有固定的打法 , 但按照字面意思来做手势 , 会让人误解为“网络表格” , 所以郭奕敏迅速演示了分块切块的动作 , “翻译最重要的是让听障人士理解意思” 。
疫情防控发布会上的“无声战士”,如何用手语精准翻译专业术语?
文章图片

郭奕敏
新冠疫情中不断涌现出新词 , 手语翻译团队会经常和听障人士交流 , 最终协商统一打法 。 “比如说无症状感染者 , 我是跟你说没有临床表现 , 还是说这个病没有发出来?聋人朋友会说 , 平时打的时候我们会说 , 这个人也没有发烧也没有咳嗽 , 那我们就知道跟他们讲就是 , 这个人身体里已经有病毒了 , 但是也没有发烧也没有咳嗽 。 ”每次发布会后 , 都会有听障朋友向唐文妍反馈 , 有人会把她翻译不足的地方认真地录视频发微信给她 , 她说 , 那是非常珍贵的学习充电机会 , “很热心 , 非常非常感谢” 。
一场疫情发布会往往超过半小时 , 手语翻译们要一站到底 , 还要手脑并用 。 从业20多年的葛玉红说 , “注意力高度集中 , 翻译的时候浑身都在用力气 , 翻译完了以后基本上身上都是汗水 , 站在那儿有时候都不能走 , 麻掉了 , 所以我们都不敢穿高跟鞋 。 ”
疫情防控发布会上的“无声战士”,如何用手语精准翻译专业术语?
文章图片

葛玉红
顾忠是团队中唯一的男士 , 从小耳濡目染掌握了很多手语中的方言俚语 , 后来在电视台做手语翻译 , 又创业组建聋哑人快递团队 , 和天南海北的听障人士交流游刃有余 , 对自己发布会上的表现也很满意 。 “我的手语翻译有些地方化 , 偏上海话 , 这方面我有先天优势 , 人家是张口就来 , 我是张手就来 , 所以很多聋人朋友说看我的发布会 , 能感受到不一样风格 。 ”
疫情防控发布会上的“无声战士”,如何用手语精准翻译专业术语?
文章图片

顾忠
从小框到1/3屏幕
网友点赞:接轨国际
有网友曾在微博上留言:“上海疫情发布会手语效果是我见过最好的 , 国内最好的 , 不仅屏幕占比向发达国家靠齐 , 手语翻译水平还特别高 。 ”

特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。