黠鼠赋文言文翻译简短 黠鼠赋文言文翻译( 二 )


文言知识说“向”:“向”的本义是“朝北的窗户” 。
“向”在文言文中有以下常见释义 。

  • 指“方才 , 刚才” 。如上文中的“向为何声” 。又如“听君向言” , 意思是“听了您刚才的话” 。
  • 指“从来 , 一直以来” 。如《三国演义》:“臣向蒙国恩 , 刻思图报” 。
  • 指“以前 , 过去” 。如《桃花源记》:“寻向所志 , 遂迷 , 不复得路” 。
  • 指“面对 , 朝着” 。如《狼》:“狼不敢前 , 眈眈相向 。”
  • 指“接近 , 临近” 。如“向午”指将近中午 , “向早”指凌晨 。
  • 指“方向 , 方位” 。如“晕头转向” , “东向驰去” 。
出处北宋·苏轼《黠鼠赋》
启发与借鉴本文相传为苏轼十一岁时所作的一篇咏物赋 , 全文诙谐生动 , 趣味十足 , 描写了作者由一只老鼠引发的一番思考 。
首先 , 并未过多写鼠 , 而是通过童子的语言和动作来表现鼠的黠 。
其次 , 作者通过分析鼠逃脱的伎俩 , 悟出鼠的狡猾 , 从而感慨“役万物而君之”的人也不免被鼠所蒙骗 。
最后 , 总结全文 , 揭示道理 , 说明最有智慧的人类 , 倘若志不凝、心不专 , 就会受外物左右 , 被对方所蒙蔽陷入圈套 。
【黠鼠赋文言文翻译简短 黠鼠赋文言文翻译】此赋文字简短 , 却充满了情趣 , 使人仿佛身临其境 。同时叙事与说理密切结合 , 环环相扣 , 读后耐人寻味 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。