在秋田雨雀对苏联戏剧的介绍中,田汉尤为注重蓝衣剧团 。秋田雨雀赞赏蓝衣剧团是“由劳动者自身上演的移动演剧”,令其震撼的是,“观客席七成的人们,大抵是职业工会的劳动者和从业人员” 。换言之,蓝衣剧团的观演方式,解决了先锋戏剧难以真正深入以劳动者为主体的民众的问题,这恰恰是田汉与日本戏剧运动家小山内薰的民众戏剧运动所苦苦追求的 。田汉通过秋田雨雀,了解到蓝衣剧团,并广泛汲取日本左翼剧场的演剧经验,为20世纪30年代左翼戏剧运动的开展做了理论储备 。
此外,田汉尤为关注以特列季亚科夫编剧的《怒吼吧,中国!》和梅耶荷德戏剧为代表的舞台艺术,以爱森斯坦的《战舰波将金号》《十月》和普多夫金的《母亲》为代表的电影艺术 。1929年末,在汲取苏俄戏剧与电影理论资源的同时,田汉所领导的南国社与日本新剧创始人小山内薰所组织的日本筑地小剧场先后开展了表现主义先锋戏剧实践,力求从20世纪早期这场“共鸣的危机”中突围,召唤出剧场内外全新的观演革命 。田汉带有浓厚表现主义色彩的剧作《一致》,保留着他这一时期实践探索的痕迹 。
应当注意到,以田汉为代表的先锋艺术家在20世纪早期进行的先锋戏剧实践,并非19世纪末欧洲先锋派运动扩散至东亚的余波,而是始终与中国的革命实践紧密相连 。其诉求从不是脱离民众,创作高蹈、晦涩难懂的艺术;反之,民众视野是其重中之重 。
“田汉研究”的世界之旅
田汉与日本有千丝万缕的联系,田汉研究率先引起日本学者关注 。1997年,小谷一郎、刘平主编,伊藤虎丸监修的《田汉在日本》出版 。这是目前有关田汉与日本最完备的资料集 。从中可以看到,20世纪早期,田汉就走进了日本观众视野 。1920年,剧作《灵光》首演于东京 。20世纪30年代,日本《满蒙》杂志多次连载译介田汉的《午饭之前》《名优之死》《咖啡店之一夜》等剧作 。此外,《孙中山之死》《火之舞蹈》《阿Q正传》《关汉卿》皆有日译本 。1936年,中国留日学生在东京演出了田汉改编的《复活》等剧作 。
20世纪二三十年代,田汉是颇受日本文坛关注的中国作家,他与谷崎润一郎、佐藤春夫等日本作家交往甚密,成为中日作家的纽带 。1927年,日本无产阶级作家小牧近江到上海调查“四·一二”事件时,田汉为其题词“全世界无产阶级文学者联合起来”,后发表于日本左翼刊物《文艺战线》上 。同年,日本各大报纸相继报道了“中国新兴文坛的代表作家”田汉再度来到“第二故乡”东京的消息 。小谷一郎认为,“田汉1927年6月再度来日时,一天之中就与30多名日本作家欢会,这也是非田汉莫属了 。”
值得一提的是,1926年夏,田汉应邀将独幕剧《午饭之前》改译为日文发表于日本《改造》杂志,谷崎润一郎帮忙作了校对 。盛赞中国“南有田汉”的日本作家金子光晴从中读出了“热烈的、激愤慷慨的气魄”,看到了“真正的悲剧的调子和作为理想主义者的田汉的一面” 。彼时恰逢五卅惨案一周年,田汉实际上想要通过这部作品向日本社会直接言说,以批判日本帝国主义,支持工人罢工运动 。
在国际左翼文学思潮勃兴的“红色三十年代”,中国新文学引发世界关注,田汉戏剧也进一步进入海外观众视野 。他创作的电影《风云儿女》主题曲《义勇军进行曲》漂洋过海,成为世界反法西斯战争的经典歌曲,尤其风靡东南亚 。美国黑人歌手罗伯逊还演唱了英文版 。在朝鲜,中国戏剧译介先驱金光洲高度关注田汉,译介了《湖上的悲剧》 。朝鲜学者、翻译家丁来东盛赞《湖上的悲剧》“堪称艺术精品”,并于1935年译介了田汉的《江村小景》 。
- 去角质的产品哪个好点 去角质的产品哪个好
- 移动网站设计方案
- 生病脆弱的心情说说给男人成语 生病脆弱的心情说说
- 事实上的遗赠抚养协议是什么
- 2021年9月30日农历八月二十四出生的男孩命运
- 1993年属相属什么的 1993年属相属什么
- 猫咪的肚脐眼在哪 猫的肚脐眼在哪里
- 过年扫墓说说 清明扫墓的心情说说
- 先穿安全裤还是先穿丝袜
- 三伏天闷热的语句 描写三伏天酷热的句子
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
