桓彝传注释赏析 桓彝字茂伦翻译( 九 )


【原文】
47.周侯①于荆州败绩还,未得用 。王丞相与人书曰:“雅流弘器,何可得遗?”
【注释】
①周侯:指周 。
【翻译】
周在荆州大败而归,自此未能得到任用 。王导给别人写信说:“周风雅有大才,怎么能把他遗漏了呢?”
48.时人欲题目高坐而未能,桓廷尉①以问周侯,周侯曰:“可谓卓朗 。”桓公曰:“精神渊著 。”
【注释】
①桓廷尉:桓彝,字茂伦,死后追赠廷尉 。
【翻译】
当时的人士想给高坐和尚下个评语,还没有想出适合的,廷尉桓彝拿这事问周,周说:“可以说是卓越爽朗 。”桓温说:“精神深邃而鲜明 。”
【原文】
49.王大将军称其儿云:“其神候似欲可 。”
【翻译】
王敦称赞他的儿子王应说:“神态非常让人舒适 。”
【原文】
50.卞令①目叔向②:“朗朗如百间屋 。”
【注释】
①卞令:卞壸 。
②叔向:是指叔父卞向 。
【翻译】
尚书令卞壸评价叔向说:“朗朗豁达,像上百间的大屋 。”


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。