异史氏说:这黑兽不知道叫什么 。而问他的个头,并不比老虎大,而老虎为何伸着脖子等死,恐惧到这种地步呢?凡事万物都有各自的克星,这是不能用常理来理解的 。比如猕猴害怕金丝猴那样,远远看到了,则百十成群,罗列而跪地,没有敢逃跑的 。凝睛定息,任凭金丝猴来了后,用爪子触摸测定肥瘦,肥的就用一片石头置于头顶作为记号 。猕猴戴着石头趴在地上,害怕的像木鸡,唯恐石头落下 。金丝猴揣摩标记好了,于是就依次按照石头来吃猕猴,其他的就一哄而散 。我曾经说贪官污吏就如同这金丝猴,也都是揣摩人民的肥瘦而做个标记,然后吃他们的膏腴;而人民俯首帖耳,任凭贪官作为,不敢有任何喘息抵抗,老百姓畏惧贪官污吏的情景,也像猕猴畏惧金丝猴一样啊!难道不感到悲哀吗!
作品鉴赏
茫茫人千世界,无奇不有 。这里记叙的是野兽中的异事,真假暂且不说,而作者写出来却是含有深意的 。作者在"异史氏日"中似乎怕人不理解这深意,又特地讲了个"狨食猕"的故事.狨在吃j者:之前先看肥瘦,然后先吃肥的,后吃瘦的 。作者说贪官就是狨,百姓就是弥 。而"民之戢耳听食,莫敢喘息 。"依此,作者把吃人的晚.当然也是比作贪官,然而贪官之上还有贪官在.那就是故事中的黑兽 。统治者之中是大鱼吃小鱼,作者就这样深刻地揭锘了当时黑暗现实的一个侧面 。
原文
闻李太公敬一言:"某公在沈阳,宴集山颠 。俯瞰山下,有虎物 来,以爪穴地,瘗之而去 。使人探所羡,得死鹿 。乃取鹿而虚掩其穴 。少间,虎导一黑兽至,毛长数寸 。虎前驱,若邀尊客 。既至穴,兽眈眈蹲伺 。虎 探穴失鹿,战伏不敢少动 。兽怒其诳,以爪击虎额,虎立毙 。兽亦径去 。" 异史氏曰:"兽不知何名 。然问其形,殊不大于虎,而何延颈受死,惧之如此其甚哉?凡物各有所制,理不可解 。如猕畏狨;遥见之,则百十成群,罗而跪[7],无敢遁者 。凝睛定息,听狱至,以爪遍揣其肥瘠;肥者则以片石志颠顶 。戴石而伏,悚若木鸡,惟恐堕落 。狱揣志已,乃次第按石取食,馀始哄散 。余尝谓贪吏 似狨,亦且揣民之肥瘠而志之,而裂食之;而民之戢耳听食,莫敢喘息,蚩 蚩之情,亦犹是也 。可哀也夫!"
注释
[1]李太公敬一:见本卷《梦别》注 。
[2]沈阳:即今辽宁省沈阳市 。明为沈阳中卫,属辽东都指挥使司管辖 。清兵入关定都北京后,称为留都 。
[3]眈眈(dān 一 dān 单单)蹲伺:目光威猛地蹲踞守候 。眈眈,威视貌 。《易·颐》:"虎视眈眈,其欲逐逐 。"
[4]战伏:战抖着伏在地上 。
[5] 凡物各有所制:犹言"一物降一物" 。制,制约、克制 。
[6]猕(mí弥)畏狨(róng 戎):猕猴害怕金丝猴 。,即"猕",猕猴 。狨,金丝猴,又名金丝狱,大小类猿,脊毛最长,长尾作金色,或说即猱(náo 挠),语讹作狨 。
[7]罗:分布,排列 。
[8]揣:揣摸;触摸测定 。
[9]志颠顶:谓置石于头顶作为记号 。志,作标志 。
[10]悚(sǒng 耸)若木鸡:害怕得象木鸡;形容不敢稍动 。悚,惊恐 。木鸡,语出《庄子·达生》 。
[11]哄散:一哄而散 。
[12]戢耳:犹"帖耳" 。耳朵敛帖脑后 。形容畏惧、驯顺 。
[13]蚩蚩之情,亦犹是也:老百姓畏惧贪吏的情景,也象是之畏狨一样 。蚩蚩,指群氓,百姓 。《诗·卫风·氓》:"氓之蚩蚩 。"
- 中国佚名的代表著作 诗经全文及译文注释
- 木兰辞原文朗诵译文 花木兰诗词原文朗诵
- 渔家傲的译文李清照 渔家傲天街连涛云晓雾
- 春风唐白居易的古诗 春风古诗白居易译文
- 人不学不知义的译文 人不学不知义的正确解释
- 智囊全集白话文版 智囊全集原文及译文
- 李卫公问对原文 李卫公问对全文及译文
- 朱子家训全文翻译解析 朱子家训全文及译文
- 幽窗小记全文译文 幽窗小记宠辱不惊原文
- 割席断交原文及翻译和注释 割席断交译文简短
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
