全黑 黑兽


译文
济南有一个和尚,不知叫什么名字 。他赤着脚,穿着百衲衣,每天都到芙蓉街、大明湖各酒店念经化缘 。人们给他酒饭、钱粮、米面,他都不要 。大家问他要什么,他也不回答 。终日没见他吃过一口饭 。有人劝他说:"师傅既然不吃荤酒,应到乡下去化缘,为什么天天在这腥膻的地方呢?"和尚仍闭眼念经,耷拉着一指多长的睫毛,好像什么也没听见 。过了一会儿,人们又这样劝他 。和尚瞪着眼睛厉声说:"我就要这样化缘!"说罢又念经不止 。他念的时间长了就自己走去 。有些好奇的人跟在他后面,要问个究竟,为什么必定这样化缘,可和尚始终不应声;再三问下去,他又厉声说:"你们不懂,老僧就是要这样化!"
又过了好几天,和尚忽然出了南门,躺在路旁像僵死了一样 。一躺三天,一动也不动 。当地人怕他饿死,把他抬到城墙边,都劝他到别处去,若要钱就给钱,若要饭就给饭 。但和尚一直闭着眼,一句话也不说 。大家一齐摇着他对他说,和尚大怒,从百衲衣中抽出一把短刀,一刀剖开自己的肚子,用手伸到肚子里掏出肠子理一理放在路上,于是气绝身亡 。大家都害怕了,赶快报告了官府 。官府来草草埋葬了他 。
后来,包和尚尸体的席子被狗扒了出来 。人们用脚踏踏,好像是空的 。打开一看,死尸没有了,席子原样捆着,像个空茧壳一般 。
【全黑 黑兽】

原文
济南一僧,不知何许人 。赤足衣百衲[1],日于芙蓉、明湖诸 馆[2],诵经抄募[3] 。与以酒食、钱、粟,皆弗受;叩所需,又不答 。
终日未尝见其餐饭 。或劝之曰:"师既不茹荤酒[4],当募山村僻巷中,何日 日往来于膻闹之场[5]?"僧合眸讽诵[6],睫毛长指许,若不闻 。少选[7],又语之 。僧遽张目厉声曰:"要如此化!"又诵不已 。久之,自出而去 。或 从其后,固诘其必如此之故,走不应 。叩之数四,又厉声曰:"非汝所知! 老僧要如此化!"积数日,忽出南城,卧道侧如僵,三日不动 。居民恐其饿 死,贻累近郭,因集劝他徒,欲饭饭之,欲钱钱之 。僧瞑然不动 。群摇而语 之 。僧怒,于衲中出短刀,自剖其腹;以手入内,理肠于道,而气随绝 。众 骇告郡[8],藁葬之[9] 。异日为犬所穴[10],席见[11] 。踏之似空;发视之,席封如故,犹空茧然[12] 。


注释
[1]百衲:此从青本,底本作"白衲" 。即百衲衣,僧服 。百衲,谓以碎 布缝缀 。
[2] 芙蓉、明湖诸馆:芙蓉衔、大明湖,两处邻近,在济南旧城西北隅,为当时繁华、名胜之地,多茶楼酒馆 。
[3] 抄募:零星地募化财物;指僧人化缘 。
[4] 茹:吞食,吃 。
[5] 膻闹:膻腥喧闹;谓不洁不静 。
[6]讽诵:念佛号、诵经文 。
[7]少选:义同"少旋",一会儿 。
[8]告郡:报告济南知府衙门 。郡,明清作为府的别称 。
[9]藁葬:草草 埋葬 。语出《后汉书·马援传》 。此指以藁荐、芦席裹尸埋葬 。
[10]穴:穿洞 。
[11]见:同"现",露了出来 。
[12] "席封"二句:草席封裹完好,但像无蛹蚕茧,不见尸体 。


卷三黑兽
译文
听太公李敬一说:"有一个人在沈阳,和朋友在山顶上开宴会 。低头向山下看时,见有只老虎口里衔着东西走过来,用爪子在地上挖了一个坑,将衔来的东西放进去埋好后就离开了 。这人便派了个人去察看埋的是什么,结果,挖出一只死鹿 。下人便把死鹿取走,将坑重新埋好 。一会儿,那只虎领着一只黑兽走来,黑兽的毛有好几寸长 。虎为黑兽带路,好像邀请了一位尊贵的客人 。到了埋鹿的坑前,黑兽瞪着眼蹲在一旁等候着 。虎挖开坑,鹿不见了,吓得战战兢兢地趴在地上,一动也不敢动 。黑兽恼怒老虎欺骗自己,用爪子猛击老虎的额头,老虎立刻就死了 。黑兽也悻悻地离去了 。"


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。