36
Become the best in the world at what you do. Keep redefining what you do until this is true.
你所做的事情 , 要努力做到世界最好 。 不断重新定义你在做什么 , 直到真的做到世界最好 。
37
There are no get rich quick schemes. That’s just someone else getting rich off you.
这个世界上并没有快速赚钱致富的方法 , 如果你想要找寻这种方法 , 那它只会让别人从你身上赚钱致富 。
38
Apply specific knowledge, with leverage, and eventually you will get what you deserve.
运用你的独到知识 , 配合上杠杆 , 最终你会得到你应该得到的东西 。
39
When you’re finally wealthy, you’ll realize that it wasn’t what you were seeking in the first place. But that’s for another day.
终有一天当你变得富有 , 你会发现那一切并不是你最开始想要的东西 。 但是那就是另外一回事了 。

文章插图
一些关于翻译过程的注释:
1、财富就是你睡着觉 , 你的资产也在为你继续赚钱 。 这是一个越来越被广泛接受的定义 。
Naval Ravikant 是硅谷狂热的数字货币支持者 , 所以 , 他的话另有所指 。
从前后文来看 , 他所谓的资产并不等于是传统意义上的房产、股票、收藏 , 而是偏向于他反复提及的:软件和媒体 。
2、出租时间概念 , 许多人理解为打工 , 认为打工就是出租自己的时间以换取金钱 。
其实并非如此 , Naval 所指的出租时间概念 , 指的是一个人的财富增长 , 是否直接关系到他的时间 。
一个小卖部的老板 , 他并不为谁打工 , 但是他的财富增长需要他长时间守在店里 , 因此 , 他依然是出租时间换钱 。
但一个淘宝点卡店老板则不同 , 他的点卡销售是全自动的 , 不需要24小时守着 , 而且也不需要只做这一样生意 。 这就是 Naval 所谓互联网拓宽了个人职业生涯的一个例子 。
3、equity 我翻译为产权 , 不是一个很好的翻法 。 但是 Naval 前文提到 assets , 很明显 , 作为投资人他非常清楚地知道这两个字眼之间的区别 。
equity 无论是翻译为股票、权益或者是资产 , 原文说“ You must own equity?—?a piece of a business?—?to gain your financial freedom.” , 这是和出租时间概念做对应的 。
出租时间的人 , 在商业链条里作为生产资料出现 , 不拥有任何产权 , 也就无法通过商业行为获利 , 所以 , 我这里勉强翻译为产权 。
4、specific knowledge 我翻译为独到知识 , 没有翻译为特定知识、专业知识或者是特殊知识 。
原因是在我的理解中 , specific knowledge 不是书本知识 , 也不是学校教授的知识 , 更不可能在网上免费获取 。
一方面 , 它只能提供自己实践来获取;另一方面 , 它只能通过前人口耳相传 。 这种知识是做成一件事情的关键 , 属于知识体系中不共的那一部分 。 所以 , 我翻译为独到知识 。
5、“Give me a lever long enough, and a place to stand, and I will move the earth.”?—?Archimedes 这话不像是阿基米德说的 。 更像是一次抬杠的结果:
“给我一个支点 , 我就能撬起地球!”
“那么 , 您站在哪儿呢?”
“好吧 , 给我一个支点 , 再给我一个站立的地方 , 我就能撬起地球 。 ”
“那么 , 您用空气就能撬起地球了?”
“好吧 , 给我一根足够长的杠杆 , 一处可以立足的地方 , 我就可以翘起地球!”
“那么 , 阿基米德先生 , 支点又不需要了吗?”
“滚!”
6、accountability 我本想翻译为“靠谱程度” , 想想还是算了 。
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
