汉四年(前203),韩信攻下齐国而想自立为齐王,汉王大怒 。张良劝告汉王,汉王才派张良授予韩信“齐王信”的印信,此事记载在《淮阴侯列传》中 。
这年秋天,汉王追击楚军到阳夏南面,战事失利而坚守固陵营垒,诸侯原已约好前来,但没有到 。张良向汉王进计,汉王采用了他的计策,诸侯才都来到 。此事记载在《项羽本纪》中 。
汉六年(前201)正月,封赏功臣 。张良不曾有战功,高帝说:“出谋划策于营帐之中,决定胜负在千里之外,这就是子房的功劳 。让张良自己从齐国选择三万户作为封邑 。”张良说:“当初我在下邳起事,与主上会合在留县,这是上天把我交给陛下 。陛下采用我的计谋,幸而经常生效,我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户 。”于是封张良为留侯,同萧何等人一起受封 。
皇上已经封赏大功臣二十多人,其余的人日夜争功,不能决定高下,未能进行封赏 。皇上在洛阳南宫,从桥上望见一些将领常常坐在沙地上彼此议论 。皇上说:“这些人在说什么?”留侯说:“陛下不知道吗?这是在商议反叛呀 。”皇上说:“天下已接近安定,为什么还要谋反呢?”留侯说:“陛下以平民身分起事,靠着这些人取得了天下,现在陛下做了天子,而所封赏的都是萧何、曹参这些陛下所亲近宠幸的老友,所诛杀的都是一生中仇恨的人 。如今军官们计算功劳,认为天下的土地不够一一封赏的,这些人怕陛下不能全部封到,恐怕又被怀疑到平生的过失而至于遭受诛杀,所以就聚在一起图谋造反了 。”皇上于是忧心忡忡地说:“这件事该怎么办呢?”留侯说:“皇上平生憎恨,又是群臣都知道的,谁最突出?”皇上说:“雍齿与我有宿怨,曾多次使我受窘受辱 。我原想杀掉他,因为他的功劳多,所以不忍心 。”留侯说:“现在赶紧先封赏雍齿来给群臣看,群臣见雍齿都被封赏,那么每人对自己能受封就坚信不疑了 。”于是皇上便摆设酒宴,封雍齿为什方侯,并紧迫地催促丞相、御史评定功劳,施行封赏 。群臣吃过酒后,都高兴地说:“雍齿尚且被封为侯,我们这些人就不担忧了 。”
刘敬劝告高帝说:“要以关中为都城 。”皇上对此心有疑虑 。左右的大臣都是关东地区的人,多数劝皇上定都洛阳,他们说:“洛阳东面有成皋,西面有崤山、渑池,背靠黄河,面向伊水、洛水,它地形的险要和城郭的坚固也足可以依靠 。”留侯说:“洛阳虽然有这样险固,但它中间的境域狭小,不过几百里方圆,土地贫瘠,四面受敌,这里不是用武之地 。关中东面有崤山、函谷关,西面有陇山、岷山,肥沃的土地方圆千里,南面有富饶的巴、 蜀两郡,北面有利于放牧的胡苑,依靠三面的险阻来固守,只用东方一面控制诸侯 。如果诸侯安定,可由黄河、渭河运输天下粮食,往西供给京都;如果诸侯发生变故,可顺流而下,足以运送物资 。这正是所谓‘金城千里,天府之国’,刘敬的建议是对的 。”于是高帝当即决定起驾,往西关定都关中 。
留侯跟随高帝入关 。他体弱多病,便施行道引之术,不食五谷,闭门不出有一年多 。
皇上想废掉太子,立戚夫人生的儿子赵王如意 。很多大臣进谏劝阻,都没能改变高帝确定不移的想法 。吕后很惊恐,不知该怎么办 。有人对吕后说:“留侯善于出谋划策,皇上信任他 。”吕后就派建成侯吕泽胁迫留侯说:“您一直是皇上的谋臣,现在皇上打算更换太子,您怎么能垫高枕头睡大觉呢?”留侯说:“当初皇上多次处在危急之中,采用了我的计谋 。如今天下安定,由于偏爱的原因想更换太子,这些至亲骨肉之间的事,即使同我一样的有一百多人进谏又有什么益处 。”吕泽竭力要挟说:“一定得给我出个主意 。”留侯说:“这件事是很难用口舌来争辩的 。皇上不能招致而来的,天下有四个人 。这四个人已经年老了,都认为皇上对人傲慢,所以逃避躲藏在山中,他们按照道义不肯做汉朝的臣子 。但是皇上很敬重这四个人 。现在您果真能不惜金玉壁帛,让太子写一封信,言辞要谦恭,并预备安车,再派有口才的人恳切地聘请,他们应当会来 。来了以后,把他们当作贵宾,让他们时常跟着入朝,叫皇上见到他们,那么皇上一定会感到惊异并询问他们 。一问他们,皇上知道这四个人贤能,那么这对太子是一种帮助 。”于是吕后让吕泽派人携带太子的书信,用谦恭的言辞和丰厚的礼品,迎请这四个人 。四个人来了,就住在建成侯的府第中为客 。
- 赤壁怀古全文解析 苏轼赤壁怀古原文
- 秦观浣溪沙原文及翻译 浣溪沙秦观翻译及赏析
- 五石之瓠原文及翻译注释 五石之瓠翻译及原文
- 商於子驾豕文言文原文及翻译 商於子驾豕文言文翻译
- 桃花源记的意思 文言文桃花源记翻译及原文
- 迂公修屋走进文言文翻译 迂公修屋文言文原文及翻译
- 答司马谏议书赏析 答司马谏议书翻译及原文
- 史记伯夷列传原文注释 伯夷叔齐列传原文翻译
- 苏轼蝶恋花原文及解析 蝶恋花苏轼赏析
- 孟子离娄下全文翻译及注释 孟子离娄下原文和翻译
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
