【注解】
①云:说 。
②先世:祖先 。
③率:率领 。
④妻子:指妻子、儿女 。
⑤邑人:同乡的人 , 乡邻 。
⑥绝境:与人世隔绝的地方 。
⑦焉:兼词 , 相当于“于之” , “于此” , 从这里 。
⑧遂:于是 , 就 。
⑨间隔:断绝了来往 。
12、【原文】问今是何世 , 乃不知有汉 , 无论魏晋 。
【译文】他们问现在是什么朝代 , 竟然不知道有过汉朝 , 更不必说魏朝和晋朝了 。
13、【原文】此人一一为具言所闻 , 皆叹惋 。
【译文】渔人把自己听到的事详细地告诉了他们 。听罢 , 他们都感叹惋惜起来 。
【注解】
①今:现在 。
②乃:竟然 。
③无论:不要说 , 更不必说 。“无”“论”是两个词 , 不同于现在汉语的“无论” 。
④为:给 。
⑤具言:详细地说出 。“具”通“俱” , 详细 , 具体 。
⑥所闻:指渔人所知道的世事 。闻 , 知道 , 听说 。
⑦叹惋:感叹 , 惋惜 。
14、【原文】余人各复延至其家 , 皆出酒食 。
【译文】其余的人各自又把渔人请到自己家中 , 都拿出酒饭来款待他 。
15、【原文】停数日 , 辞去 。此中人语云:“不足为外人道也 。”
【译文】过了几天 , 渔人便告辞离开了 。桃花源人告诉渔人说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊 。”
【注解】
①延:邀请 。
②停:停留 。
③辞:辞别 。
④去:离开 。
⑤语:对……说 , 告诉 。
⑥不足:不值得 。
⑦为:介词 , 向、对 。
⑧道:说 。
第4、5段:写渔人离开桃花源后 , 太守等人先后探访桃花源未果的情形 。
16、【原文】既出 , 得其船 , 便扶向路 , 处处志之 。
【译文】渔人从桃花源出来以后 , 找到了他的船 , 就顺着旧路回去 , 处处做了记号 。
17、【原文】及郡下 , 诣太守 , 说如此 。
【译文】到了郡城 , 拜见太守 , 报告了这番经历 。
18、【原文】太守即遣人随其往 , 寻向所志 , 遂迷 , 不复得路 。
【译文】太守立即派人跟着他去 , 寻找先前所做的记号 , 终于迷失了方向 , 再也找不到通往桃花源的路了 。
【注解】
①既:……以后 。
②得:找到 。
③便扶向路:就顺着旧的路(回去) 。扶 , 沿、顺着 。向 , 从前的、旧的 。
④处处志之:处处都做了标记 。志 , 名词用作动词 , 做标记 。
⑤及:到 。
⑥诣:到 。特指到尊长那里去 。
⑦说:报告 。
⑧遣:派遣 。
⑨寻向所志:寻找先前所做的标记 。寻 , 寻找 。向 , 从前的、旧的 。志 , 名词 , 标记 。
⑩遂:终于 , 最终 。
19、【原文】南阳刘子骥 , 高尚士也 , 闻之 , 欣然规往 。
【译文】南阳人刘子骥 , 是个志向高洁的隐士 , 听到这件事后 , 高高兴兴地计划前往 。
20、【原文】未果 , 寻病终 。后遂无问津者 。
【译文】但未能实现 。不久就病死了 。此后就再也没有探寻桃花源的人了 。
- 小石潭记原文翻译及赏析 小石潭记原文及翻译
- 石渠记文言文阅读翻译 石渠记原文及翻译
- 嘴周风水 风水房子的嘴
- 盗墓笔记原著经典句子 盗墓笔记经典语录
- 《西游记后传》最后佛祖说救不活孙悟空了,为什么孙悟空又活了?
- 翻过那座山作文范文 翻过那座山记叙文怎么写
- 陋室铭全文鉴赏 陋室铭笔记整理
- 苏轼记游定惠院赏析 记游定惠院翻译简短
- 游褒禅山记翻译及注释 游褒禅山记原文及翻译
- 桃花源记全文解析 桃花源记古诗文网背诵
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
