庄子简介名言 庄子全文及译文( 七 )


惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种 , 我树之成而实五石 。以盛水 浆 , 其坚不能自举也 。剖之以为瓢 , 则瓠落无所容 。非不呺然大也 ,  吾为其无用而掊之 。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣 。宋人有善为不 龟手之药者 , 世世以洴澼絖为事 。客闻之 , 请买其方百金 。聚族而谋 之曰:‘我世世为澼絖 , 不过数金 。今一朝而鬻技百金 , 请与之 。’ 客得之 , 以说吴王 。越有难 , 吴王使之将 。冬 , 与越人水战 , 大败越 人 , 裂地而封之 。能不龟手一也 , 或以封 , 或不免于澼絖 , 则所用之 异也 。今子有五石之瓠 , 何不虑以为大樽而浮乎江湖 , 而忧其瓠落无 所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”
惠子谓庄子曰:“吾有大树 , 人谓之樗(1) , 其大本(2)拥肿而不中绳墨 , 其小枝卷由不中规矩 , 立之涂(3) , 匠者不顾 。今子之言 , 大而无用 , 众所同去也 。”庄子曰:“子独不见狸狌乎(4)?卑身而伏 , 以候敖者(5);东西跳梁 , 不辟高下 , 中于机辟(6) , 死于罔罟(7) 。今夫犛牛(8) , 其大若垂天之云 , 此能为大矣 , 而不能执鼠 。今子有大树 , 患其无用 , 何不树之于无何有之乡 , 广莫(9)之野 , 彷徨乎无为其侧 , 逍遥乎寝卧其下;不夭斤斧(10) , 物无害者 , 无所可用 , 安所困苦哉!”
【注释】
(1)樗〔chū〕:臭椿 。
(2)本:树根 。拥 , 繁体为拥:即“臃” 。
(3)涂:同“途” 。
(4)狸狌〔shēng〕:野猫 。
(5)敖:通“遨” , 游 。敖者 , 指往来的小动物 。
(6)辟:通“避” 。机辟指猎人设置的机关 。
(7)罔罟〔gǔ〕:网 。
(8)犛〔lí〕:旄牛 。
(9)广莫:辽阔空旷 。(10)斤:大斧 。
【译文】
惠子对庄子说:“我有一棵叫做樗的大树 , 它的根庞大臃肿 , 不合木工的墨线;它的小枝条卷曲而不中规矩 。长在道路上 , 路过的木匠看都不看它一眼 。现在你说的就像棵樗树一样大而无用 , 大家都不愿意听你说 。”庄子说:“你没见过狸狌吗?压低身子伏在地上 , 候捕来往的猎物 , 一会儿东一会儿西跳来跳去 , 不避高低 。常常触及猎人设置的机关 , 而死在网罗中 , 再看旄牛 , 身体庞大好像天边垂挂的云彩 。它的身体能够很大 , 却不能捕鼠 。现在你有这么一棵大树 , 却因为它无用而忧虑 , 为什么不把它种在什么也没有的地方 , 广袤无垠的旷野上 , 自由自在地在树旁悠游 , 或者随心所欲地睡在树下 , 不会遭到斧头的砍伐 , 也没有东西来伤害它 , 虽然没有用处 , 哪里会有什么困苦呢!”
惠子谓庄子曰:“吾有大树 , 人谓之樗 。其大本臃肿而不中绳墨 ,  其小枝卷曲而不中规矩 。立之涂 , 匠者不顾 。今子之言 , 大而无用 ,  众所同去也 。”庄子曰:“子独不见狸狌乎?卑身而伏 , 以候敖者; 东西跳梁 , 不避高下;中于机辟 , 死于罔罟 。今夫嫠牛 , 其大若垂天 之云 。此能为大矣 , 而不能执鼠 。今子有大树 , 患其无用 , 何不树之 于无何有之乡 , 广莫之野 , 彷徨乎无为其侧 , 逍遥乎寝卧其下 。不夭 斤斧 , 物无害者 , 无所可用 , 安所困苦哉!


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。